Skip to content
אחרים אלהים עבד לך ל אמר יהוה ב נחלת מ הסתפח ה יום גרשו ני כי יהוה ל פני הם ארורים ה אדם בני ו אם ׀ מנחה ירח ב י הסית ך יהוה אם עבד ו דברי את ה מלך אדנ י נא ישמע ו עתה
behind onesmighty onesmale-servantto yourself/walkto sayHe Isin the handNonethe Day/TodayNoneforHe Isto the facesthemeselvesNonethe Mansons/my sonand ifNonemoonwithin meincited youHe IsifNonemy wordאת-self eternalthe Kinginner master of myself/pedastalspray/pleaseNoneand
now
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And now will my lord the king hear now the words of his servant? If Jehovah moved thee against me, he will smell a gift; and if the sons of man, cursed are they before Jehovah; for they drove me out this day from adjoining myself to the inheritance of Jehovah, saying. Go, serve other gods.
LITV Translation:
And now, please let my lord the king hear the words of his servant. If Jehovah has moved you against me, let Him accept an offering. And if the sons of men, they are cursed before Jehovah; for they have driven me out today from joining myself with the inheritance of Jehovah, saying, Go, serve other gods.
ESV Translation:
Now therefore let my lord the king hear the words of his servant. If it is the LORD who has stirred you up against me, may he accept an offering, but if it is men, may they be cursed before the LORD, for they have driven me out this day that I should have no share in the heritage of the LORD, saying, ‘Go, serve other gods.’
Brenton Septuagint Translation:
And now let my lord the king hear the word of his servant. If God stirs thee up against me, let thine offering be acceptable: but if the sons of men, they are cursed before the Lord, for they have cast me out this day so that I should not be established in the inheritance of the Lord, saying, Go, serve other gods.

Footnotes