Skip to content
ל נו ו נלכה ה מים צפחת ו את מראשת ו אשר ה חנית את נא קח ו עתה יהוה ב משיח יד י מ שלח מ יהוה ל י חלילה
to ourselvesand we are walkingthe Dual WaterNoneand אֵת-self eternalNonewho/whichNoneאת-self eternalpray/pleasetakeand
now
He IsNonethe hand of myselfNoneNoneto myselfNone
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Far be it to me from Jehovah stretching forth my hand against Jehovah's Messiah: and now, take now the spear which is at his head, and the cruse of water, and we will go for ourselves.
LITV Translation:
far be it from me, by Jehovah, from putting forth my hand against the anointed of Jehovah. And now, please take the spear at his head-place, and the jar of water, and we will go.
ESV Translation:
The LORD forbid that I should put out my hand against the LORD’s anointed. But take now the spear that is at his head and the jar of water, and let us go.”
Brenton Septuagint Translation:
The Lord forbid it me that I should lift up my hand against the anointed of the Lord: and now take, I pray thee, the spear from his bolster, and the pitcher of water, and let us return home.

Footnotes