Skip to content
ה בקר אור עד ו גדול קטן דבר ל ו הגידה ו לא מאד עד שכר ו הוא עלי ו טוב נבל ו לב ה מלך כ משתה ב בית ו משתה ל ו ו הנה נבל אל אביגיל ׀ ו תבא
the Dawnlightuntil/perpetually/witnessNoneNonehas ordered-wordsto himselfput in front of herand notvery muchuntil/perpetually/witnessNoneand Himselfupon himselfhe became goodNoneand the heartthe KingNonein his houseNoneto himselfAnd behold!Nonea god/dont/towardNoneNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Abigail will go to Nabal; and behold, to him a drinking in his house as the drinking of a king; and Nabal's heart good with him, and he was intoxicated even greatly; and she announced not to him a word small and great till the light of the morning.
LITV Translation:
And Abigail came to Nabal. And, behold, he was at a feast in his house, like the feast of the king. And Nabal's heart felt good within him, and he was drunk to excess. And she did not tell him a word, more or less, until the light of the morning.
ESV Translation:
And Abigail came to Nabal, and behold, he was holding a feast in his house, like the feast of a king. And Nabal’s heart was merry within him, for he was very drunk. So she told him nothing at all until the morning light.
Brenton Septuagint Translation:
And Abigail came to Nabal: and, behold, he had a banquet in his house, as the banquet of a king, and the heart of Nabal was merry within him, and he was very drunken: and she told him nothing great or small till the morning light.

Footnotes