Skip to content
מ ימי ך ב ך תמצא לא ו רעה נלחם אדנ י יהוה מלחמות כי נאמן בית ל אדנ י יהוה יעשה עשה כי אמת ך ל פשע נא שא
Nonewithin yourselfshe is findingnotand the companionNoneinner master of myself/pedastalsHe IsNoneforNonehouseto mastersHe Ishe is makinghe has madeforNoneNonepray/pleaselift
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Lift up now, to the trespass of thy servant: for making, Jehovah will make to my lord a faithful house; for Jehovah fought the battles of my lord, and evil shall not be found in thee thy days.
LITV Translation:
I beg you, bear with the transgression of your handmaid, for Jehovah shall certainly make a sure house for my lord. For my lord has fought the battles of Jehovah, and evil has not been found in you all your days.
ESV Translation:
Please forgive the trespass of your servant. For the LORD will certainly make my lord a sure house, because my lord is fighting the battles of the LORD, and evil shall not be found in you so long as you live.
Brenton Septuagint Translation:
Remove, I pray thee, the trespass of thy servant; for the Lord will surely make for my lord a sure house, for the Lord fights the battles of my lord, and there shall no evil be ever found in thee.

Footnotes