Skip to content
אדני ו מ פני איש ה מתפרצים עבדים רבו ה יום ישי בן ו מי דוד מי ו יאמר דוד עבדי את נבל ו יען
Nonefrom the facesa man/each oneNoneslavesmyriadthe Day/TodayNonebuilder/sonand whoDavidwhoand he is sayingDavidslaves of myselfאת-self eternalNoneand he is eyeing
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Nabal will answer David's servants, and say, Who is David? and who the son of Jesse? this day there were many servants breaking away a man from the face of his lord.
LITV Translation:
And Nabal answered David's servants and said, Who is David, and who the son of Jesse? The servants have multiplied today, who have broken away, a man from their masters.
ESV Translation:
And Nabal answered David’s servants, “Who is David? Who is the son of Jesse? There are many servants these days who are breaking away from their masters.
Brenton Septuagint Translation:
And Nabal sprang up, and answered the servants of David, and said, Who is David? and who is the son of Jesse? nowadays there is abundance of servants who depart every one from his master.

Footnotes