Skip to content
ב לט ל שאול אשר ה מעיל כנף את ו יכרת דוד ו יקם ב עיני ך יטב כ אשר ל ו ו עשית ב יד ך איבי ך את נתן אנכי הנה אלי ך יהוה אמר אשר ה יום הנה אלי ו דוד אנשי ו יאמרו
NoneNonewho/whichNonewingאת-self eternaland he is cutting offDavidand he is standingin the eyes of yourselfNoneas whento himselfand you have madein the handhated ones of yourselfאת-self eternalhe has givenmy selfBeholdtoward yourselfHe Ishe has saidwho/whichthe Day/TodayBeholdtoward himselfDavidthe mortalsand they are speaking
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will be after this, the heart of David will strike him because that he cut off the wing which is to Saul.
LITV Translation:
And it happened afterward, the heart of David struck him, because he had cut off Saul's skirt.
ESV Translation:
And afterward David’s heart struck him, because he had cut off a corner of Saul’s robe.
Brenton Septuagint Translation:
And the men of David said to him, Behold, this is the day of which the Lord spoke to thee, that he would deliver thine enemy into thy hands; and thou shalt do to him as it is good in thy sight. So David arose and cut off the skirt of Saul’s garment secretly.

Footnotes