Skip to content
ה זה ס כ יום ל ארב על י עבד י את בנ י הקים כי אזנ י את ו גלה על י מ כם חלה ו אין ישי בן עם בנ י ב כרת אזנ י את גלה ו אין על י כל כם קשרתם כי
Noneas the dayNoneupon/upon meslaves of myselfאת-self eternalsons/my sonhe caused to standformy earאת-self eternalAnd he uncoveredupon/upon mefrom yourselveshas whirled aroundand there is notNonebuilder/sontogether with/a peoplesons/my sonNonemy earאת-self eternalNoneand there is notupon/upon methe whole of yourselvesNonefor
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
That ye were all bound together against me and none uncovering mine ear in my sons cutting out with the son of Jesse, and none of you was concerned for me and uncovered mine ear that my son raised up my servant against me to lie in wait as this day.
LITV Translation:
that all of you have conspired against me, and no one was revealing in my ear when my son cut a covenant with the son of Jesse? And not one of you is sorry for me, even to reveal in my ear that my son has stirred up my servant against me, to lie in wait, as at this day.
ESV Translation:
that all of you have conspired against me? No one discloses to me when my son makes a covenant with the son of Jesse. None of you is sorry for me or discloses to me that my son has stirred up my servant against me, to lie in wait, as at this day.”
Brenton Septuagint Translation:
that ye are all conspiring against me, and there is no one that informs me, whereas my son has made a covenant with the son of Jesse, and there is no one of you that is sorry for me, or informs me that my son has stirred up my servant against me for an enemy, as it is this day?

Footnotes