Skip to content
ויאמר דוד לאביתר ידעתי ביום ההוא כי־ שם האדמי כי־ הגד יגיד לשאול אנכי סבתי בכל־ נפש בית אביך
אבי ך בית נפש ב כל סבתי אנכי ל שאול יגיד הגד כי ה אדמי דויג שם כי ה הוא ב יום ידעתי ל אביתר דוד ו יאמר
father of yourselfhousesoulwithin the wholeNonemy selfNonehe is exposinghe exposed/announcedforNoneNonethere/name/he setforHimselfwithin the DayI have perceivedNoneDavidand he is saying
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And David will say to Abiathar, I knew in that day that Doeg the Edomite was there, that announcing, he will announce to Saul, I was the cause to every soul of thy father's house. 23Dwell with me, thou shalt not fear: for who shall seek my soul will seek thy soul: for thou being watched with me.
LITV Translation:
And David said to Abiathar, I knew on that day when Doeg the Edomite was there, that he certainly would tell Saul. I am accountable for all the lives of your father's house.
ESV Translation:
And David said to Abiathar, “I knew on that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul. I have occasioned the death of all the persons of your father’s house.
Brenton Septuagint Translation:
And David said to Abiathar, I knew it in that day, that Doeg the Syrian would surely tell Saul: I am guilty of the death of the house of thy father.

Footnotes