Skip to content
את ך אין ו איש ל בד ך אתה מדוע ל ו ו יאמר דוד ל קראת אחימלך ו יחרד ה כהן אחימלך אל נב ה דוד ו יבא
your eternal selfthere is notand a man/each oneto a separation of yourselfyour/her eternal selffor what reasonto himselfand he is sayingDavidto encounter/meetNoneNonethe PriestNonea god/dont/towardNoneDavidand he is coming in
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The original Julia E. Smith Bible records the following as a verse reference for 1 Sam 21:3 And David will say to Abimelech the priest, The king commanded me a word, and he will say to me, A man shall not know any thing of the word for which I sent thee, and what I commanded thee: and the boys I showed to such a place a certain one.
LITV Translation:
And David said to Ahimelech the priest, The king has commanded me a matter; and he said to me, Do not let a man know anything of the matter about which I am sending you, and which I told you. And I have directed the young men to such and such a place.
ESV Translation:
And David said to Ahimelech the priest, “The king has charged me with a matter and said to me, ‘Let no one know anything of the matter about which I send you, and with which I have charged you.’ I have made an appointment with the young men for such and such a place.
Brenton Septuagint Translation:
And David comes to Nob to Ahimelech the priest: and Ahimelech was amazed at meeting him, and said to him, Why art thou alone, and nobody with thee?

Footnotes