Skip to content
ה משפחה ל כל שם ה ימים זבח כי עיר ו לחם בית ל רוץ דוד ממ ני נשאל נשאל ו אמרת אבי ך יפקד ני פקד אם
Noneto allthere/name/he setthe Dayshe has sacrificed/sacrifceforNonebread loafhouseto runDavidfrom out of myselfNoneNoneand you have saidfather of yourselfNonehe has visitedif
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If reviewing, thy father shall review me, and thou saidst, Asking, David asked of me to run to the House of Bread, his city; for a sacrifice of days there to all the family.
LITV Translation:
If your father at all looks for me, then you shall say, David asked earnestly of me to run to his city Bethlehem; for the yearly sacrifice is there for all the family.
ESV Translation:
If your father misses me at all, then say, ‘David earnestly asked leave of me to run to Bethlehem his city, for there is a yearly sacrifice there for all the clan.’
Brenton Septuagint Translation:
And if thy father do in anywise inquire for me, then shalt thou say, David earnestly asked leave of me to run to Bethlehem his city, for there is there a yearly sacrifice for all the family.

Footnotes