Skip to content
ה שלשית ה ערב עד ב שדה ו נסתרתי ו שלחת ני ל אכול ה מלך עם אשב ישב ו אנכי מחר חדש הנה יהונתן אל דוד ו יאמר
Nonethe Duskuntil/perpetually/witnessNoneNoneNoneNonethe Kingtogether with/a peopleNonehe who sitsNonetomorrowhe has renewed/newBeholdNonea god/dont/towardDavidand he is saying
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And David will say to Jonathan, Behold, the new moon to-morrow, and I sitting, shall sit down with the king to eat: and thou sentest me away and I was hid in the field till the evening of the third.
LITV Translation:
And David said to Jonathan, Behold, the new moon is tomorrow. And I should certainly sit with the king to eat. And you shall send me away, and I shall be hidden in the field until the third evening.
ESV Translation:
David said to Jonathan, “Behold, tomorrow is the new moon, and I should not fail to sit at table with the king. But let me go, that I may hide myself in the field till the third day at evening.
Brenton Septuagint Translation:
And David said to Jonathan, Behold, tomorrow is the new moon, and I shall not on any account sit down to eat, but thou shalt let me go, and I will hide in the plain till the evening.

Footnotes