Skip to content
אבי ו ס הכלמ ו כי דוד אל נעצב כי לחם ה שני ה חדש ב יום אכל ו לא אף ב חרי ה שלחן מ עם יהונתן ו יקם
father of himselfNoneforDavida god/dont/towardNoneforbread loafthe Second One/scarletthe New Moonwithin the Dayhe has eaten/foodand notyea/a nostril/angerNoneNoneNoneNoneand he is standing
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jonathan will rise from the table in the heat of wrath, and he will not eat bread in the day of the month the second, for he was grieved for David because his father reproached him.
LITV Translation:
And Jonathan rose up from the table in the heat of anger. And he did not eat food on the second day of the new moon, for he was grieved for David. For his father had put him to shame.
ESV Translation:
And Jonathan rose from the table in fierce anger and ate no food the second day of the month, for he was grieved for David, because his father had disgraced him.
Brenton Septuagint Translation:
And Jonathan sprang up from the table in great anger, and did not eat bread on the second day of the month, for he grieved bitterly for David, because his father determined on mischief against him.

Footnotes