Skip to content
ה ימים זבח את ל זבח איש ה את ב עלות ה ימימ ה מ ימים ׀ ל ו ו העלתה אמ ו ל ו תעשה קטן ו מעיל
the Dayshe has sacrificed/sacrifceאת-self eternalNoneNoneאת-self eternalNoneNonefrom daysto himselfNonemother of himselfto himselfshe/yourself is makingNoneNone
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And his mother will make to him a little upper garment, and bring up to him from days to days, in her coming up with her husband to sacrifice the sacrifice of days.
LITV Translation:
And his mother made a small coat for him, and she brought it up to him from year to year, as she came up with her husband to offer the sacrifice of the days.
ESV Translation:
And his mother used to make for him a little robe and take it to him each year when she went up with her husband to offer the yearly sacrifice.
Brenton Septuagint Translation:
And his mother made him a little doublet, and brought it to him from year to year, in her going up in company with her husband to offer the yearly sacrifice.

Footnotes