Chapter 19
1 Samuel 19:13
ב בגד ס | ו תכס | מראשתי ו | שמה | ה עזים | כביר | ו את | ה מטה | אל | ו תשם | ה תרפים | את | מיכל | ו תקח |
None | None | None | there-her | the Fierce Ones | plaited/networked | and אֵת-self eternal | None | a god/dont/toward | None | None | את-self eternal | None | None |
9018 | ס None Definition: Setumah paragraph marker Root: None Exhaustive: None 9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 899b | בגד beged Definition: a covering, i.e. clothing; also treachery or pillage Root: from H898 (בגד); Exhaustive: None 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 3680 | כסה kâçâh Definition: properly, to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy); clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm. Compare כשה. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) | 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 4763 מראשה mᵉraʼăshâh Definition: properly, a headpiece, i.e. (plural for adverbial) at (or as) the head-rest (or pillow) Root: formed like H4761 (מראשה); Exhaustive: formed like מראשה; properly, a headpiece, i.e. (plural for adverbial) at (or as) the head-rest (or pillow); bolster, head, pillow. Compare מרגלה. | 7760a שום sûwm Definition: to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically) Root: or שים; a primitive root; Exhaustive: or שים; a primitive root; to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically); [idiom] any wise, appoint, bring, call (a name), care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, [phrase] disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out), mark, [phrase] name, [idiom] on, ordain, order, [phrase] paint, place, preserve, purpose, put (on), [phrase] regard, rehearse, reward, (cause to) set (on, up), shew, [phrase] stedfastly, take, [idiom] tell, [phrase] tread down, (over-)turn, [idiom] wholly, work. | 5795 | עז ʻêz Definition: a she-goat (as strong), but masculine in plural (which also is used elliptically for goat's hair) Root: from H5810 (עזז); Exhaustive: from עזז; a she-goat (as strong), but masculine in plural (which also is used elliptically for goat's hair); (she) goat, kid. 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 3523 כביר kᵉbîyr Definition: a matrass (of intertwined materials) Root: from H3527 (כבר) in the original sense of plaiting; Exhaustive: from כבר in the original sense of plaiting; a matrass (of intertwined materials); pillow. | 853 | את ʼêth Definition: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) Root: apparent contracted from H226 (אות) in the demonstrative sense of entity; Exhaustive: apparent contracted from אות in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English). 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 4296 | מטה miṭṭâh Definition: a bed (as extended) forsleeping or eating; by analogy, a sofa, litter or bier Root: from H5186 (נטה); Exhaustive: from נטה; a bed (as extended) forsleeping or eating; by analogy, a sofa, litter or bier; bed(-chamber), bier. 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 413 אל ʼêl Definition: near, with or among; often in general, to Root: (but only used in the shortened constructive form אל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. Exhaustive: (but only used in the shortened constructive form אל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.; near, with or among; often in general, to; about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, [idiom] hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in). | 7760a | שום sûwm Definition: to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically) Root: or שים; a primitive root; Exhaustive: or שים; a primitive root; to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically); [idiom] any wise, appoint, bring, call (a name), care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, [phrase] disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out), mark, [phrase] name, [idiom] on, ordain, order, [phrase] paint, place, preserve, purpose, put (on), [phrase] regard, rehearse, reward, (cause to) set (on, up), shew, [phrase] stedfastly, take, [idiom] tell, [phrase] tread down, (over-)turn, [idiom] wholly, work. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) | 8655 | תרפים tᵉrâphîym Definition: Teraphim (singular or plural) a family idol Root: plural from H7495 (רפא); a healer; Exhaustive: plural from רפא; a healer; Teraphim (singular or plural) a family idol; idols(-atry), images, teraphim. 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 853 את ʼêth Definition: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) Root: apparent contracted from H226 (אות) in the demonstrative sense of entity; Exhaustive: apparent contracted from אות in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English). | 4324 מיכל Mîykâl Definition: Mikal, Saul's daughter Root: apparently the same as H4323 (מיכל); revulet; Exhaustive: apparently the same as מיכל; revulet; Mikal, Saul's daughter; Michal. | 3947 | לקח lâqach Definition: to take (in the widest variety of applications) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to take (in the widest variety of applications); accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, [idiom] many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Michal will take a teraphim and put into the bed, and put a braiding of goat's hair at its head, and will cover with a garment.
And Michal will take a teraphim and put into the bed, and put a braiding of goat's hair at its head, and will cover with a garment.
LITV Translation:
And Michal took an image and laid it on the bed; and she put the quilt of goat's hair at his head-place, and covered with a spread.
And Michal took an image and laid it on the bed; and she put the quilt of goat's hair at his head-place, and covered with a spread.
ESV Translation:
Michal took an image and laid it on the bed and put a pillow of goats’ hair at its head and covered it with the clothes.
Michal took an image and laid it on the bed and put a pillow of goats’ hair at its head and covered it with the clothes.
Brenton Septuagint Translation:
And Michal took images, and laid them on the bed, and she put the liver of a goat by his head, and covered them with clothes.
And Michal took images, and laid them on the bed, and she put the liver of a goat by his head, and covered them with clothes.