Skip to content
ל אשה ס בת ו מיכל את שאול ל ו ו יתן ב מלך ל התחתן ל מלך ו ימלאו ם ערלתי הם את דוד ו יבא איש מאתים ב פלשתים ו יך ו אנשי ו הוא ו ילך ׀ דוד ו יקם
NoneNoneNoneאת-self eternalSheolto himselfand he is givingwithin the KingNoneto the KingNoneNoneאת-self eternalDavidand he is coming ina man/each oneNoneNoneNoneNoneHimselfand he is walkingDavidand he is standing
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And David will rise and will go, he and his men, and he will smite among the rovers two hundred men; and David will bring their uncircumcisions and they will complete them to the king, to be son-in-law to the king. And Saul will give to him Michal his daughter for wife.
LITV Translation:
And David rose up and went out, he and his men. And they struck two hundred men of the Philistines. And David brought their foreskins, and he gave them in full to the king, in order to be son-in-law to the king. And Saul gave him his daughter Michal for a wife.
ESV Translation:
David arose and went, along with his men, and killed two hundred of the Philistines. And David brought their foreskins, which were given in full number to the king, that he might become the king’s son-in-law. And Saul gave him his daughter Michal for a wife.
Brenton Septuagint Translation:
And David arose, and went, he and his men, and smote among the Philistines a hundred men: and he brought their foreskins, and he becomes the king’s son-in-law, and Saul gives him Michal his daughter to wife.

Footnotes