Skip to content
ה יום ב י תתחתן ב שתים דוד אל שאול ו יאמר פלשתים יד ב ו ו תהי ל מוקש ל ו ו תהי ל ו אתנ נה שאול ו יאמר
the Day/Todaywithin meNoneNoneDavida god/dont/towardSheoland he is sayingDual WallowersNonewithin himselfand she has becomeNoneto himselfand she has becometo himselfI am giving herselfSheoland he is saying
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Saul will say, I will give her to him, and she shall be to him for a snare, and the hand of the rovers shall be against him. And Saul will say to David, In the second time thou shalt be son-in-law to me this day.
LITV Translation:
And Saul said, I will give her to him, and she shall be a snare to him. And the hand of the Philistines shall be on him. And Saul said to David a second time, You shall be my son-in-law today.
ESV Translation:
Saul thought, “Let me give her to him, that she may be a snare for him and that the hand of the Philistines may be against him.” Therefore Saul said to David a second time, “You shall now be my son-in-law.”
Brenton Septuagint Translation:
And Saul said, I will give her to him, and she shall be a stumbling block to him. Now the hand of the Philistines was against Saul.

Footnotes