Skip to content
פלשתים ס יד ב ו ו תהי ב ו יד י תהי אל אמר ו שאול יהוה מלחמות ו הלחם חיל ל בן ל י היה אך ל אשה ל ך אתן את ה מרב ה גדולה בת י הנה דוד אל שאול ו יאמר
NoneNonewithin himselfand she has becomewithin himselfthe hand of myselfNonea god/dont/towardhe has saidNoneHe IsNoneNoneNoneNoneto myselfhe has becomeOnlyNoneto yourself/walkI am givingyour/her eternal selfNonethe Mega OnehousesBeholdDavida god/dont/towardSheoland he is saying
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Saul will say to David, Behold, my daughter the great, Merab; her will I give to thee for wife; but be thou to me for a son of strength and fight the battles of Jehovah. And Saul said, My hand shall not be upon him, and the hand of the rovers shall be upon him.
LITV Translation:
And Saul said to David, Behold my elder daughter Merab! I will give her to you for a wife; only, you be a brave son for me and fight the battles of Jehovah. And Saul said, Let not my hand be on him, but let the hand of the Philistines be on him.
ESV Translation:
Then Saul said to David, “Here is my elder daughter Merab. I will give her to you for a wife. Only be valiant for me and fight the LORD’s battles.” For Saul thought, “Let not my hand be against him, but let the hand of the Philistines be against him.”

Footnotes