Skip to content
ב אלהי ו דוד את ה פלשתי ו יקלל ב מקלות אל י בא אתה כי אנכי ה כלב דוד אל ה פלשתי ו יאמר
NoneDavidאת-self eternalThe Wallower ("Philistine")NoneNonetoward myselfhe has comeyour/her eternal selfformy selfNoneDavida god/dont/towardThe Wallower ("Philistine")and he is saying
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he of the rovers will say to David, Am I a dog that thou camnest to me with rods? and he of the rovers will curse David by his gods.
LITV Translation:
And the Philistine said to David, Am I a dog that you have come to me with sticks? And the Philistine cursed David by his gods.
ESV Translation:
And the Philistine said to David, “Am I a dog, that you come to me with sticks?” And the Philistine cursed David by his gods.
Brenton Septuagint Translation:
And the Philistine said to David, Am I as a dog, that thou comest against me with a staff and stones? and David said, Nay, but worse than a dog. And the Philistine cursed David by his gods.

Footnotes