Skip to content
מ עלי ו דוד ו יסר ם נסיתי לא כי ב אלה ל לכת אוכל לא שאול אל דוד ו יאמר נסה לא כי ל לכת ו יאל ל מדי ו מ על חרב ו את דוד ו יחגר
from upon himselfDavidNoneNonenotforNoneNoneI am eatingnotSheola god/dont/towardDavidand he is sayingNonenotforNoneNoneNonefrom uponsword of himselfאת-self eternalDavidNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And David will gird his sword over his garments and begin to go, for he tried them not And David will say to Saul, I shall not be able to go with these, for I tried them not And David will take them away from off him.
LITV Translation:
And David girded his sword on his apparel, and started to go. But he had not tested these. And David said to Saul, I am not able to go with these, for I have not tested them . And David took them off him.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And he girded David with his sword over his coat: and he made trial walking with them once and again: and David said to Saul, I shall not be able to go with these, for I have not proved them: so they remove them from him.

Footnotes