Skip to content
עמ ך יהיה ו יהוה לך דוד אל שאול ו יאמר ה זה ס ה פלשתי מ יד יציל ני הוא ה דב ו מ יד ה ארי מ יד הצל ני אשר יהוה דוד ו יאמר
in company/equally with youhe is becomingand He Isto yourself/walkDavida god/dont/towardSheoland he is sayingNoneThe Wallower ("Philistine")from the handNoneHimselfNoneNoneNonefrom the handNonewho/whichHe IsDavidand he is saying
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And David will say, Jehovah who delivered me from the hand of the lion and from the hand of the bear, he will deliver me from the hand of this rover. And Saul will say to David, Go, and Jehovah shall be with thee.
LITV Translation:
And David said, Jehovah, who has delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, He shall deliver me from the hand of this Philistine. And Saul said to David, Go, and Jehovah be with you.
ESV Translation:
And David said, “The LORD who delivered me from the paw of the lion and from the paw of the bear will deliver me from the hand of this Philistine.” And Saul said to David, “Go, and the LORD be with you!”
Brenton Septuagint Translation:
The Lord who delivered me out of the paw of the lion and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this uncircumcised Philistine. And Saul said to David, Go, and the Lord shall be with thee.

Footnotes