Skip to content
ירדת ה מלחמה ראות למען כי לבב ך רע ו את זדנ ך את ידעתי אני ב מדבר ה הנה ה צאן מעט נטשת מי ו על ירדת זה ל מה ו יאמר ׀ ב דוד אליאב אף ו יחר ה אנשים אל ב דבר ו ה גדול אחי ו אליאב ו ישמע
NoneNoneNonein order thatfora heart of yourselfevil one/friendand אֵת-self eternalNoneאת-self eternalI have perceivedmyselfin the Desolate/Word-WildernessNonethe Flocka little oneNonewhoand uponNonethis onewhyand he is sayingin the handNoneyea/a nostril/angerand he is kindlingthe Mortal Mena god/dont/towardwithin the word of himselfthe Mega Onebrother of himselfNoneand he is hearing
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Eliab his brother the great, will hear in his speaking to the men, and Eliab's anger will kindle against David, and he will say, Why this camest thou down? and upon whom didst thou cast those few sheep in the desert? I knew thy pride and the evil of thy heart, for in order to see the battle thou camest down.
LITV Translation:
And his eldest brother Eliab heard when he spoke to the men. And Eliab's anger burned against David. And he said, Why is it you have come down? And with whom have you left those few sheep in the wilderness? I know your pride and the evil of your heart, for you have come down to see the battle.
ESV Translation:
Now Eliab his eldest brother heard when he spoke to the men. And Eliab’s anger was kindled against David, and he said, “Why have you come down? And with whom have you left those few sheep in the wilderness? I know your presumption and the evil of your heart, for you have come down to see the battle.”

Footnotes