Skip to content
ב עינ י חן מצא כי ל פנ י דוד נא יעמד ל אמר ישי אל שאול ו ישלח
in the handfavor/graciousnesshe has foundforto the facesDavidpray/pleaseNoneto sayNonea god/dont/towardSheoland he is sending
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Saul will send to Jesse, saying, David shall stand now before me, for he found grace in mine eyes. 23And it was in the spirit of God being upon Saul, and David took the harp and played with his hand, and it was refreshed to Saul, and it was good to him, and the evil spirit departed from him.
LITV Translation:
And Saul sent to Jesse, saying, Please let David stand before me, for he has found grace in my eyes.
ESV Translation:
And Saul sent to Jesse, saying, “Let David remain in my service, for he has found favor in my sight.”
Brenton Septuagint Translation:
And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me, for he has found grace in my eyes.

Footnotes