Skip to content
החרימו פ את ה ו נמס נמבזה ה מלאכה ו כל החרימ ם אבו ו לא ה טוב כל ו על ה כרים ו על ו ה משנים ו ה בקר ה צאן מיטב ו על אגג על ו ה עם שאול ו יחמל
Noneyour/her eternal selfNoneNoneNoneand every/allNoneNoneand notthe Good Onealland uponNoneand uponNoneNonethe FlockNoneand uponNoneupon/against/yokeand the PeopleSheolNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Saul and the people will have pity upon Agag, and upon the good of the sheep, and the oxen and the double, and upon the lambs and upon all the good, and they were not willing to exterminate them: and every work despised and wasting away, they exterminated it.
LITV Translation:
And Saul and the people had pity on Agag, and on the best of the flock, and of the herd, and the seconds, and the lambs, and all that was good, and were not willing to exterminate them. But they exterminated everything of no account and feeble.
ESV Translation:
But Saul and the people spared Agag and the best of the sheep and of the oxen and of the fattened calves and the lambs, and all that was good, and would not utterly destroy them. All that was despised and worthless they devoted to destruction.
Brenton Septuagint Translation:
And Saul and all the people saved Agag alive, and the best of the flocks, and of the herds, and of the fruits, of the vineyards, and of all the good things; and they would not destroy them: but every worthless and refuse thing they destroyed.

Footnotes