Skip to content
ויאמר שמואל החפץ ליהוה בעלות וזבחים כשמע בקול יהוה הנה שמע מזבח טוב להקשיב מחלב אילים
אילים מ חלב ל הקשיב טוב מ זבח שמע הנה יהוה ב קול כ שמע ו זבחים ב עלות ל יהוה ה חפץ שמואל ו יאמר
strong-leaders (rams)NoneNonehe became goodplace of slaughter/sacrificehe has heard/hearBeholdHe Iswithin the voice NoneNonemistresses/stairsto He isNoneNoneand he is saying
| | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Samuel will say, Was it pleasing to Jehovah in burnt-offerings and sacrifices as to hear to the voice of Jehovah? Behold, to hear, above a good sacrifice, and to hearken, above the fat of rams.
LITV Translation:
And Samuel said, Does Jehovah delight in burnt offerings and sacrifices as in obeying the voice of Jehovah? Behold, to obey is better than sacrifice! To give attention is better than the fat of rams.
ESV Translation:
And Samuel said, “Has the LORD as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of the LORD? Behold, to obey is better than sacrifice, and to listen than the fat of rams.
Brenton Septuagint Translation:
And Samuel said, Does the Lord take pleasure in whole burnt offerings and sacrifices, as in hearing the words of the Lord? behold, obedience is better than a good sacrifice, and hearkening than the fat of rams.

Footnotes