Skip to content
ב גלגל אלהי ך ל יהוה ל זבח ה חרם ראשית ו בקר צאן מ ה שלל ה עם ו יקח
Nonegods of yourselfto He isNoneNoneheadNoneflockNonethe Gathered Peopleand he is taking
| | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the people will take from the spoil, sheep and oxen, the chief devoted to sacrifice to Jehovah thy God in Gilgal.
LITV Translation:
And the people took from the spoil of the flock, and the first of the herd, that devoted, to sacrifice to Jehovah your God in Gilgal.
ESV Translation:
But the people took of the spoil, sheep and oxen, the best of the things devoted to destruction, to sacrifice to the LORD your God in Gilgal.”
Brenton Septuagint Translation:
But the people took of the spoils the best flocks and herds out of that which was destroyed, to sacrifice before the Lord our God in Gilgal.

Footnotes