Skip to content
ירשיע יפנה אשר ו ב כל ו ב פלשתים צובה ו ב מלכי ו ב אדום עמון ו ב בני ב מואב ׀ איבי ו ב כל סביב ׀ ו ילחם ישראל על ה מלוכה לכד ו שאול
NoneNonewho/whichNoneNoneNoneNoneNoneNoneNonein the handhated ones of himselfwithin the wholecircling aroundNoneGod Straightenedupon/against/yokeNoneNoneNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Saul took the kingdom over Israel, and he will fight round about against all his enemies, against Moab and against the sons of Ammon, and against Edom, and against the kings of Zobah, and against the rovers: and in all which he will turn he will disturb.
LITV Translation:
And Saul took the kingdom over Israel, and fought against all his enemies all around, with Moab, and with the sons of Ammon, and with Edom, and with the kings of Zobah, and with the Philistines, and wherever he turned, he put them to the worse.
ESV Translation:
When Saul had taken the kingship over Israel, he fought against all his enemies on every side, against Moab, against the Ammonites, against Edom, against the kings of Zobah, and against the Philistines. Wherever he turned he routed them.
Brenton Septuagint Translation:
And Saul received the kingdom, by lot he inherits the office of ruling over Israel: and he fought against all his enemies round about, against Moab, and against the children of Ammon, and against the children of Edom, and against Beth-aeor, and against the king of Zobah, and against the Philistines: whithersoever he turned, he was victorious.

Footnotes