Skip to content
יונתן הלך כי ידע לא ו ה עם אפוד נשא ב שלו יהוה כהן ׀ עלי בן פינחס בן איכבוד ׀ אחי אחטוב בן ו אחיה
Nonehe has walkedforhas perceivednotand the PeopleNonehe carried/liftedthey have boiledHe Isa priestupon/upon mebuilder/sonNonebuilder/sonNoneNoneNonebuilder/sonNone
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Ahiah, son of Ahitub, brother of Ichabod, son of Phinehas, son of Eli the priest of Jehovah in Shiloh, lifting up an Ephod. And the people knew not that Jonathan went.
LITV Translation:
And Ahijah, the son of Ahitub, the brother of Ichabod, the son of Phinehas, the son of Eli the priest of Jehovah in Shiloh, was wearing the ephod. And the people did not know that Jonathan had left.
ESV Translation:
including Ahijah the son of Ahitub, Ichabod’s brother, son of Phinehas, son of Eli, the priest of the LORD in Shiloh, wearing an ephod. And the people did not know that Jonathan had gone.
Brenton Septuagint Translation:
And Ahijah son of Ahitub, the brother of Ichabod the son of Phinehas, the son of Eli, was the priest of God in Shiloh wearing an ephod: and the people knew not that Jonathan was gone.

Footnotes