Skip to content
ישראל ב יד יהוה נתנ ם כי אחר י עלה כלי ו נשא אל יונתן ו יאמר דבר פ את כם ו נודיעה אלי נו עלו ו יאמרו כלי ו נשא ו את יונתן ׀ את ה מצבה אנשי ו יענו
God Straightenedin the handHe IsNoneforthe behind oneclimb/climbing oneNonehe carried/lifteda god/dont/towardNoneand he is sayingof the wordyour eternal selvesNoneuponNoneand they are speakingNonehe carried/liftedand אֵת-self eternalNoneאת-self eternalNonethe mortalsNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the men of the garrison will answer Jonathan and him lifting up his arms, and they will say, Come up to us, and we will make a word known to you. And Jonathan will say to him lifting up his arms, Come up after me: for Jehovah gave them into the hand of Israel.
LITV Translation:
And the men of the fort answered Jonathan and his armorbearer, and said, Come up to us, and we will teach you a thing. And Jonathan said to his armorbearer, Come up after me, for Jehovah has given them into the hand of Israel.
ESV Translation:
And the men of the garrison hailed Jonathan and his armor-bearer and said, “Come up to us, and we will show you a thing.” And Jonathan said to his armor-bearer, “Come up after me, for the LORD has given them into the hand of Israel.”
Brenton Septuagint Translation:
And the men of Messab answered Jonathan and his armor bearer, and said, Come up to us, and we will show you a thing: and Jonathan said to his armor bearer, Come up after me, for the Lord has delivered them into the hands of Israel.

Footnotes