Skip to content
והיתה הפצירה פים למחרשת ולאתים ולשלש קלשון ולהקרדמים ולהציב הדרבן
ה דרבן ו ל הציב ו ל ה קרדמים קלשון ו ל שלש ו ל אתים ל מחרשת פים ה פצירה ו היתה
NoneNoneNoneNoneNoneNoneNoneNoneNoneand she has become
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And there was a notching of mouths for the plough-shares, and for the coulters, and for the three-pronged, and for the axes, and for setting the goads.
LITV Translation:
And the sharpening charge was a pim for the plowshares, and for the mattocks, and for the three pronged forks, and for the axes, and for setting the plowshares.
ESV Translation:
and the charge was two-thirds of a shekel for the plowshares and for the mattocks, and a third of a shekel for sharpening the axes and for setting the goads.
Brenton Septuagint Translation:
And it was near the time of vintage: and their tools were valued at three shekels for a plowshare, and there was the same rate for the axe and the sickle.

Footnotes