Skip to content
ל כם ו אשיב ב ו עינ י ו אעלים כפר לקחתי מי ו מ יד רצותי מי את עשקתי מי ו את לקחתי מי ו חמור לקחתי מי שור ׀ את משיח ו ו נגד יהוה נגד ב י ענו הנ ני
to yourselvesNonewithin himselfeye of myself/eyesNonea cover/ransomNonewhoNoneNonewhoאת-self eternalNonewhoand אֵת-self eternalNonewhoand the fermenting-oneNonewhothe traveler [ox]את-self eternalNoneNoneHe Isopposite/counterwithin methey have eyedbehold myself
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Behold me: answer against me before Jehovah and before his Messiah, whose ox did I take? or whose ass did I take? and whom did I oppress? whom did I vex? and from whose hand did I take a ransom and hidden mine eyes with it? and I will turn back to you.
LITV Translation:
Behold, I am here! Testify against me before Jehovah and before His anointed: Whose ox have I taken, and whose ass have I taken, and whom have I offended? Whom have I abused, and from whose hand have I taken a bribe that I might hide my eyes with it; and I will give back to you.
ESV Translation:
Here I am; testify against me before the LORD and before his anointed. Whose ox have I taken? Or whose donkey have I taken? Or whom have I defrauded? Whom have I oppressed? Or from whose hand have I taken a bribe to blind my eyes with it? Testify against me and I will restore it to you.”
Brenton Septuagint Translation:
Behold, here am I, answer against me before the Lord and before his anointed: whose calf have I taken? or whose ass have I taken? or whom of you have I oppressed? or whom have I been violent with? or from whose hand have I taken a bribe, even to a sandal? bear witness against me, and I will make restitution to you.

Footnotes