Skip to content
ראש ו על יעלה לא ו מורה חיי ו ימי כל ל יהוה ו נתתי ו אנשים זרע ל אמת ך ו נתתה אמת ך את תשכח ו לא ו זכרת ני אמת ך ב עני תראה ׀ ראה אם צבאות יהוה ו תאמר נדר ו תדר
the head of himselfupon/against/yokeNonenotNoneNonedaysallto He isNonemortal mena seedNoneNoneNoneאת-self eternalNoneand notNoneNoneNoneNonehe has seenifarmiesHe IsNoneNoneNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And she will vow a vow, and say, Jehovah of armies, if seeing, thou wilt see the affliction of thy servant and remember me, and thou wilt not forget thy servant, and give to thy servant seed of men, and I gave him to Jehovah all the days of his life, and a razor shall not come up upon his head.
LITV Translation:
And she vowed a vow, and said, O Jehovah of hosts, if You will certainly look upon the affliction of Your handmaid, and shall remember me, and not forget Your handmaid, and shall give to Your maidservant a man-child, then I will give him to Jehovah all the days of his life; and a razor shall not go up on his head.
ESV Translation:
And she vowed a vow and said, “O LORD of hosts, if you will indeed look on the affliction of your servant and remember me and not forget your servant, but will give to your servant a son, then I will give him to the LORD all the days of his life, and no razor shall touch his head.”
Brenton Septuagint Translation:
And she vowed a vow to the Lord, saying, O Lord God of Sabaoth, if thou wilt indeed look upon the humiliation of thy handmaid, and remember me, and give to thy handmaid a man-child, then will I indeed dedicate him to thee till the day of his death; and he shall drink no wine nor strong drink, and no razor shall come upon his head.

Footnotes