Skip to content
ה עמים ב כל ו ל שנינה ל משל ישראל ו היה פנ י מ על אשלח ל שמ י הקדשתי אשר ה בית ו את ל הם נתתי אשר ה אדמה פני מ על ישראל את ו הכרתי
Nonewithin the wholeNoneNoneGod Straightenedand he has becomefacesfrom uponNoneNoneNonewho/whichthe Houseand אֵת-self eternalto themselvesNonewho/whichthe Ground of Adamfacesfrom uponGod Straightenedאת-self eternalNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I cut off Israel from the face of the earth which I gave to them and the house which I consecrated to my name I will cast out from my face; and Israel was for a parable and for a derision among all peoples.
LITV Translation:
then I shall cut off Israel from the face of the land that I have given to them, and the house that I have hallowed for My name I shall send away from My face, and Israel shall be a proverb and a byword among all peoples.
ESV Translation:
then I will cut off Israel from the land that I have given them, and the house that I have consecrated for my name I will cast out of my sight, and Israel will become a proverb and a byword among all peoples.
Brenton Septuagint Translation:
then will I cut off Israel from the land which I have given them, and this house which I have consecrated to my name I will cast out of my sight; and Israel shall be a desolation and a byword to all nations.

Footnotes