Skip to content
גזר ו את מגדו ו את חצר ו את ירושלם חומת ו את ה מלוא ו את בית ו ו את יהוה בית את ל בנות שלמה ה מלך העלה ׀ אשר ה מס דבר ו זה
Noneand אֵת-self eternalNoneand אֵת-self eternalNoneand אֵת-self eternalFoundation of PeaceNoneand אֵת-self eternalNoneand אֵת-self eternalhis houseand אֵת-self eternalHe Ishouseאת-self eternalNoneComplete Onethe Kingthe Holocaustwho/whichNonehas ordered-wordsand this one
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And this the word of tribute which king Solomon brought up to build the house of Jehovah, and his house, and the fortress, and the walls of Jerusalem, and the enclosure, and Megiddo, and Gezer.
LITV Translation:
And this is the reason of the labor force that king Solomon raised, to build the house of Jehovah, and his own house, and Millo, and the wall of Jerusalem, and Hazor, and Megiddo, and Gezer.
ESV Translation:
And this is the account of the forced labor that King Solomon drafted to build the house of the LORD and his own house and the Millo and the wall of Jerusalem and Hazor and Megiddo and Gezer

Footnotes