Skip to content
ה זה ה מקום אל עבד ך יתפלל אשר ה תפלה אל ל שמע שם שמ י יהיה אמרת אשר ה מקום אל ו יום לילה ה זה ה בית אל פתחות עינ ך ל היות
this onethe Standing Placea god/dont/towardis serving yourselfNonewho/whichNonea god/dont/towardNonetheremy namehe is becomingNonewho/whichthe Standing Placea god/dont/towardand a dayher nightthis onethe Housea god/dont/towardNoneNoneto become
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For thine eye to be opened to this house night and day, to the place of which thou saidst, My name shall be there; to hear to the supplication which thy servant shall pray to this place.
LITV Translation:
for Your eyes are open toward this house night and day, toward the place of which You have said, My name shall be there; to listen to the prayer which Your servant prays toward this place.
ESV Translation:
that your eyes may be open night and day toward this house, the place of which you have said, ‘My name shall be there,’ that you may listen to the prayer that your servant offers toward this place.
Brenton Septuagint Translation:
that thine eyes may be open toward this house day and night, even toward the place of which thou saidst, My name shall be there, to hear the prayer which thy servant prays at this place day and night.

Footnotes