Skip to content
בניתי אשר ה זה ה בית כי אף יכלכלו ך לא ה שמים ו שמי ה שמים הנה ה ארץ על אלהים ישב ה אמנם כי
I have builtwho/whichthis onethe Houseforyea/a nostril/angerNonenotthe Dual-Heavenly onesNonethe Dual-Heavenly onesBeholdthe Earthupon/against/yokemighty oneshe who sitsNonefor
| | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For truly shall God dwell upon the earth? Behold the heavens and the heavens of the heavens shall not contain thee; much less this house which I built.
LITV Translation:
But will God in truth dwell on the earth? Behold, the heavens and the heavens of the heavens cannot contain You; how much less this house which I have built!
ESV Translation:
“But will God indeed dwell on the earth? Behold, heaven and the highest heaven cannot contain you; how much less this house that I have built!
Brenton Septuagint Translation:
But will God indeed dwell with men upon the earth? if the heaven and heaven of heavens will not suffice thee, how much less even this house which I have built to thy name?

Footnotes