Chapter 6
1 Kings 6:18
נראה | אבן | אין | ארז | ה כל | צצים | ו פטורי | פקעים | מקלעת | פנימה | ה בית | אל | ו ארז |
he has appeared/we are seeing | stone | there is not | cedar tree | None | None | None | None | None | None | the House | a god/dont/toward | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 7200 ראה râʼâh Definition: to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative); advise self, appear, approve, behold, [idiom] certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, [idiom] indeed, [idiom] joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, [idiom] be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), [idiom] sight of others, (e-) spy, stare, [idiom] surely, [idiom] think, view, visions. | 68 אבן ʼeben Definition: a stone Root: from the root of H1129 (בנה) through the meaning to build; Exhaustive: from the root of בנה through the meaning to build; a stone; [phrase] carbuncle, [phrase] mason, [phrase] plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-) stone(-ny), (divers) weight(-s). | 369 אין ʼayin Definition: a non-entity; generally used as a negative particle Root: as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; Exhaustive: as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle; else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare אין. | 730 ארז ʼerez Definition: a cedar tree (from the tenacity of its roots) Root: from H729 (ארז); Exhaustive: from ארז; a cedar tree (from the tenacity of its roots); cedar (tree). | 3605 | כל kôl Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense) Root: or (Jeremiah 33:8) כול; from H3634 (כלל); Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) כול; from כלל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 6731a ציץ tsîyts Definition: properly, glistening, i.e. a burnished plate; also a flower (as bright-colored); a wing (as gleaming in the air) Root: or צץ; from H6692 (צוץ); Exhaustive: or צץ; from צוץ; properly, glistening, i.e. a burnished plate; also a flower (as bright-colored); a wing (as gleaming in the air); blossom, flower, plate, wing. | 6362 | פטר pâṭar Definition: to cleave or burst through, i.e. (causatively) to emit, whether literal or figurative (gape) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to cleave or burst through, i.e. (causatively) to emit, whether literal or figurative (gape); dismiss, free, let (shoot) out, slip away. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 6497 פקע peqaʻ Definition: a semi-globe Root: from an unused root meaning to burst; only used as an architectural term of an ornament similar to H6498 (פקעה), Exhaustive: from an unused root meaning to burst; only used as an architectural term of an ornament similar to פקעה,; a semi-globe; knop. | 4734 מקלעת miqlaʻath Definition: a sculpture (probably in bas-relief) Root: from H7049 (קלע); Exhaustive: from קלע; a sculpture (probably in bas-relief); carved (figure), carving, graving. | 6441 פנימה pᵉnîymâh Definition: faceward, i.e. indoors Root: from H6440 (פנים) with directive enclitic; Exhaustive: from פנים with directive enclitic; faceward, i.e. indoors; (with-) in(-ner part, -ward). | 1004b | בית bayith Definition: a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) Root: probably from H1129 (בנה) abbreviated; Exhaustive: probably from בנה abbreviated; a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.); court, daughter, door, [phrase] dungeon, family, [phrase] forth of, [idiom] great as would contain, hangings, home(born), (winter) house(-hold), inside(-ward), palace, place, [phrase] prison, [phrase] steward, [phrase] tablet, temple, web, [phrase] within(-out). 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 413 אל ʼêl Definition: near, with or among; often in general, to Root: (but only used in the shortened constructive form אל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. Exhaustive: (but only used in the shortened constructive form אל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.; near, with or among; often in general, to; about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, [idiom] hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in). | 730 | ארז ʼerez Definition: a cedar tree (from the tenacity of its roots) Root: from H729 (ארז); Exhaustive: from ארז; a cedar tree (from the tenacity of its roots); cedar (tree). 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And cedar to the house within carved work with ornaments and opening flower-buds; all cedar: no stone was seen.
And cedar to the house within carved work with ornaments and opening flower-buds; all cedar: no stone was seen.
LITV Translation:
And the cedar for the house inside was with carvings of gourds and flowers spread out; the whole was cedar; not a stone was seen.
And the cedar for the house inside was with carvings of gourds and flowers spread out; the whole was cedar; not a stone was seen.
ESV Translation:
The cedar within the house was carved in the form of gourds and open flowers. All was cedar; no stone was seen.
The cedar within the house was carved in the form of gourds and open flowers. All was cedar; no stone was seen.