Skip to content
מ ה בהמה נכרית ו לוא ו פרד סוס ו נחיה חציר נמצא אולי ׀ ה נחלים כל ו אל ה מים מעיני כל אל ב ארץ לך עבדיהו אל אחאב ו יאמר
from the Mute-Beastcutting offand notand separated one horseand we are giving lifegreen grasswe are findingmaybethe Torrent Brooksalland toward/do notthe Dual Watereye-springalla god/dont/towardin the earthto yourself/walkLaborer is Himself (Obedihu)a god/dont/towardBrother of Father (Ahab)and he is saying
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
and he is saying Brother of Father (Ahab) a god/dont/toward Laborer is Himself (Obedihu) to yourself/walk in the earth a god/dont/toward all eye-spring the Dual Water and toward/do not all the Torrent Brooks maybe we are finding green grass and we are giving life horse and separated one and not cutting off from the Mute-Beast
RBT Paraphrase:
And Brother of Father is saying toward Himself is Laborer, "Walk within the Earth toward every eye-spring of the Dual Water, and toward all the Torrent Brooks. Maybe we should find green grass, and are preserving alive the horse and separated one, and are not being cut off from the Mute-Beast.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Ahab will say to Obadiaha, Go into the land to all the fountains of waters, and to all the torrents; perhaps we shall find grass and preserve alive the horse and the mule, and we shall not be cut off from the cattle.
LITV Translation:
and Ahab said to Obadiah, Go through the land to all the fountains of water, and to all the torrents; perhaps we may find grass and keep alive horse and mule, and will not cut off any of the livestock.
ESV Translation:
And Ahab said to Obadiah, “Go through the land to all the springs of water and to all the valleys. Perhaps we may find grass and save the horses and mules alive, and not lose some of the animals.”
Brenton Septuagint Translation:
And Ahab said to Obadiah, Come, and let us go through the land, and to the fountains of water, and to the brooks, if by any means we may find grass, and may save the horses and mules, and so they will not perish from the tents.

Footnotes