Skip to content
אחרנית לב ם את הסבת ו אתה ה אלהים יהוה אתה כי ה זה ה עם ו ידעו ענ ני יהוה ענ ני
backwardsheart of themselvesאת-self eternalthey have revolvedand your eternal selfthe GodsHe Isyour/her eternal selfforthis onethe Gathered Peopleand they have perceivedclouds/eyed myselfHe Isclouds/eyed myself
| | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
clouds/eyed myself He Is clouds/eyed myself and they have perceived the Gathered People this one for your/her eternal self He Is the Gods and your eternal self they have revolved את-self eternal heart of themselves backwards
RBT Paraphrase:
He Is eyed myself, eyed myself, and the People have seen this one, that your eternal self He Is the Mighty Ones, and your eternal self has revolved the self eternal Heart of themselves backwards.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Answer me, O Jehovah, answer me, and this people shall know that thou art Jehovah God, and thou didst turn their heart backwards.
LITV Translation:
Answer me, O Jehovah, answer me; and this people shall know that You are Jehovah God; and You shall turn their hearts back again.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
Hear me, O Lord, hear me, and let this people know that thou art the Lord God, and thou hast turned back the heart of this people.

Footnotes