Skip to content
דבר את ו ה עם ענו ו לא אחרי ו לכו ה בעל ו אם אחרי ו לכו ה אלהים יהוה אם ה סעפים שתי על פסחים אתם מתי עד ו יאמר ה עם כל אל אליהו ו יגש
has ordered-wordshis eternal selfthe Gathered Peoplethey have eyedand notbehind himselfwalk!the Owner/Lordand ifbehind himselfwalk!the GodsHe Isifforked pathspair/twoupon/against/yokethose who limpyour eternal selveswhenuntil/perpetually/witnessand he is sayingthe Gathered Peoplealla god/dont/towardGod is Himself ("Elihu")and he is drawing near
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
and he is drawing near God is Himself ("Elihu") a god/dont/toward all the Gathered People and he is saying until/again/witness when your eternal selves those who limp upon/against/yoke pair/two forked paths if He Is the Gods walk! behind himself and if the Owner/Lord walk! behind himself and not they have eyed the Gathered People his eternal self has ordered-words
RBT Paraphrase:
And God is Himself is drawing near toward all the People, and he is saying, "Until when are your eternal selves those who limp upon the pair of Forked Paths? If He Is the Mighty Ones, walk behind himself! And if the Owner/Lord ("Baal") walk behind himself!" And the People have not eyed his eternal self, a word.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Elijah will draw near to all the people and say, How long halt ye upon two opinions? if Jehovah is God, go ye after him: and if Baal, go ye after him. And the people answered him not a word.
LITV Translation:
And Elijah came near all the people and said, Until when are you limping over two opinions? If Jehovah is God, follow Him; and if Baal, follow him. But the people did not answer him a word.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And Elijah drew near to them all: and Elijah said to them, How long wilt ye halt on both feet? if the Lord be God, follow him; but if Baal, follow him. And the people answered not a word.

Footnotes