Skip to content
רגלי ו את חלה זקנת ו ל עת רק יהודה ל מלכי ה ימים דברי ספר על כתובים המה ה לא בנה אשר ו ה ערים עשה אשר ו כל גבורת ו ו כל אסא דברי כל ו יתר
the feet of himselfאת-self eternalhas whirled aroundNoneAt the timeNoneCasterto the kingsthe Daysmy worda bookupon/against/yokeNonethemselvesis nothe has builtwho/whichNonehe has madewho/whichand every/allNoneand every/allNonemy wordallNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the remainder of all the words of Asa and all his power and all which he did, and the cities which he built, are they not written upon the book of the words of the days to the kings of Judah? only at the time of his old age, he hurt his feet.
LITV Translation:
And the rest of all the acts of Asa, and all his might, and all that he did, and the cities he built, are they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Judah? Only, at the time of his old age he was diseased in his feet.
ESV Translation:
Now the rest of all the acts of Asa, all his might, and all that he did, and the cities that he built, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? But in his old age he was diseased in his feet.
Brenton Septuagint Translation:
And the rest of the history of Asa, and all his mighty deeds which he wrought, and the cities which he built, behold, are not these written in the book of the chronicles of the kings of Judah? Nevertheless in the time of his old age he was diseased in his feet.

Footnotes