Skip to content
נפתלי ארץ כל על כנרות כל ו את מעכה בית אבל ו את דן ו את עיון את ו יך ישראל ערי על ל ו אשר ה חילים שרי את ו ישלח אסא ה מלך אל הדד בן ו ישמע
My Twistings ("Naphtali")an earthallupon/against/yokeNonealland אֵת-self eternalNonehousea mournerand אֵת-self eternalNoneand אֵת-self eternalNoneאת-self eternalNoneGod Straightenedcitiesupon/against/yoketo himselfwho/whichNoneNoneאת-self eternaland he is sendingNonethe Kinga god/dont/towardNonebuilder/sonand he is hearing
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the son of Hadad will hear to king Asa, and he will send the chiefs of the forces which were to him against the cities of Israel, and he will strike Ijon and Dan, and the meadow of the House of Oppression, and all Cinneroth with all the land of Naphtali.
LITV Translation:
And Ben-hadad listened to king Asa, and sent his army commanders against the cities of Israel. And he struck Ijon, and Dan, and Abel-beth-maachah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
And the son of Hadad hearkened to King Asa, and sent the chiefs of his forces to the cities of Israel; and they smote Ijon, Dan, and Abel of the house of Maacah, and all Chinneroth, as far as the whole land of Naphtali.

Footnotes