Skip to content
קדרון ב נחל ו ישרף מפלצת ה את אסא ו יכרת ל אשרה מפלצת עשתה אשר מ גבירה ו יסר ה אמ ו מעכה את ו גם ׀
Nonein the handand he is burningNoneאת-self eternalNoneand he is cutting offNoneNoneNonewho/whichNoneNonemother of himselfNoneאת-self eternaland also
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And also Maachah, his mother, he will turn aside from being mistress, because she made terror to a statue; and Asa will cut off her terror, and burn by the torrent Kidron.
LITV Translation:
And he also removed his mother Maachah from being queen, in that she made a horrid thing for Asherah. And Asa cut down her horrid thing and burned it by the torrent Kidron.
ESV Translation:
He also removed Maacah his mother from being queen mother because she had made an abominable image for Asherah. And Asa cut down her image and burned it at the brook Kidron.
Brenton Septuagint Translation:
And he removed Ana his mother from being queen, forasmuch as she gathered a meeting in her grove: and Asa cut down her retreats, and burned them with fire in the brook of Kidron.

Footnotes