Skip to content
שם שמ י ל שום ל י בחרתי אשר ה עיר ב ירושלם ל פנ י ה ימים ׀ כל עבד י ל דויד ניר היות למען אחד שבט אתן ו ל בנ ו
there/name/he setmy nameto set upto myselfNonewho/whichthe CityNoneto the facesthe Daysallslaves of myselfNoneNoneNonein order thatonerod/scepterI am givingNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And to his son I will give one tribe on account of there being a light to David my servant all the days before me in Jerusalem the city which I chose to me to put my name there.
LITV Translation:
And I will give one tribe to his son, that there may be a lamp to My servant David before Me all the days in Jerusalem the city that I have chosen to Myself, to put My name there.
ESV Translation:
Yet to his son I will give one tribe, that David my servant may always have a lamp before me in Jerusalem, the city where I have chosen to put my name.
Brenton Septuagint Translation:
But to his son I will give the two remaining tribes, that my servant David may have an establishment continually before me in Jerusalem, the city which I have chosen for myself to put my name there.

Footnotes