Skip to content
Καὶ ἡμεῖς τεθεάμεθα καὶ μαρτυροῦμεν ὅτι ὁ πατὴρ ἀπέσταλκε τὸν υἱὸν σωτῆρα τοῦ κόσμου.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
And
Conj
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmeis
ἡμεῖς
we
PPro-N1P
Strongs 2300  [list]
Λογεῖον
Perseus
tetheametha
τεθεάμεθα
have seen
V-RIM/P-1P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3140  [list]
Λογεῖον
Perseus
martyroumen
μαρτυροῦμεν
bear witness
V-PIA-1P
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 3962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Patēr
Πατὴρ
Father
N-NMS
Strongs 649  [list]
Λογεῖον
Perseus
apestalken
ἀπέσταλκεν
has sent
V-RIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 5207  [list]
Λογεῖον
Perseus
Huion
Υἱὸν
Son
N-AMS
Strongs 4990  [list]
Λογεῖον
Perseus
Sōtēra
Σωτῆρα
Savior
N-AMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tou
τοῦ
the
Art-GMS
Strongs 2889  [list]
Λογεῖον
Perseus
kosmou
κόσμου
of order
N-GMS
RBT Translation:
And we, ourselves have looked closely and are bearing witness that the Father has sent away the Son, a savior of the Order!
LITV Translation:
And we have beheld and bear witness that the Father has sent the Son as Savior of the world.
ESV Translation:
And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.

Footnotes