Skip to content
Θεὸν οὐδεὶς πώποτε τεθέαται· ἐὰν ἀγαπῶμεν ἀλλήλους, ὁ Θεὸς ἐν ἡμῖν μένει, καὶ ἡ ἀγάπη αὐτοῦ τετελειωμένη ἐστὶν ἐν ἡμῖν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theon
Θεὸν
God
N-AMS
Strongs 3762  [list]
Λογεῖον
Perseus
oudeis
οὐδεὶς
no one
Adj-NMS
Strongs 4455  [list]
Λογεῖον
Perseus
pōpote
πώποτε
at any time
Adv
Strongs 2300  [list]
Λογεῖον
Perseus
tetheatai
τεθέαται
has seen
V-RIM/P-3S
Strongs 1437  [list]
Λογεῖον
Perseus
ean
ἐὰν
if
Conj
Strongs 25  [list]
Λογεῖον
Perseus
agapōmen
ἀγαπῶμεν
we should love
V-PSA-1P
Strongs 240  [list]
Λογεῖον
Perseus
allēlous
ἀλλήλους
one another
RecPro-AMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theos
Θεὸς
God
N-NMS
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmin
ἡμῖν
ourselves
PPro-D1P
Strongs 3306  [list]
Λογεῖον
Perseus
menei
μένει
abides
V-PIA-3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus


the
Art-NFS
Strongs 26  [list]
Λογεῖον
Perseus
agapē
ἀγάπη
agape-love
N-NFS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
Strongs 5048  [list]
Λογεῖον
Perseus
teteleiōmenē
τετελειωμένη ⇔
she who has been perfected
V-RPM/P-NFS
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
«ἐν
in
Prep
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmin
ἡμῖν»
ourselves
PPro-D1P
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἐστιν
is
V-PIA-3S
RBT Translation:
θεάομαι - Gaze upon, view, look closely
No one ever has looked attentively at God, if we should agape-love mutually the God within ourselves is remaining! And the Agape-Love of himself, she who has been perfected, is within ourselves!
LITV Translation:
No one has seen God at any time. If we love one another, God abides in us, and His love having been perfected is in us.
ESV Translation:
No one has ever seen God; if we love one another, God abides in us and his love is perfected in us.

Footnotes