Skip to content
Καὶ οἴδατε ὅτι ἐκεῖνος ἐφανερώθη, ἵνα τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν ἄρῃ· καὶ ἁμαρτία ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστι.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
And
Conj
Strongs 1492  [list]
Λογεῖον
Perseus
oidate
οἴδατε
you have seen
V-RIA-2P
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 1565  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekeinos
ἐκεῖνος
that one
DPro-NMS
Strongs 5319  [list]
Λογεῖον
Perseus
ephanerōthē
ἐφανερώθη
has been revealed
V-AIP-3S
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tas
τὰς
the
Art-AFP
Strongs 266  [list]
Λογεῖον
Perseus
hamartias
ἁμαρτίας
misses
N-AFP
Strongs 142  [list]
Λογεῖον
Perseus
arē
ἄρῃ
He might lift up
V-ASA-3S
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 266  [list]
Λογεῖον
Perseus
hamartia
ἁμαρτία
a miss
N-NFS
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autō
αὐτῷ
to himself
PPro-DM3S
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estin
ἔστιν
is
V-PIA-3S
RBT Translation:
And you have seen because that one has been made manifest, so that he might lift up the Misses, and a miss within himself she is not!
LITV Translation:
And you know that He was revealed that He might take away our sins, and sin is not in Him.
ESV Translation:
You know that he appeared in order to take away sins, and in him there is no sin.

Footnotes