Skip to content
Γράφω ὑμῖν, τεκνία, ὅτι ἀφέωνται ὑμῖν αἱ ἁμαρτίαι διὰ τὸ ὄνομα αὐτοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1125  [list]
Λογεῖον
Perseus
Graphō
Γράφω
I am writing/drawing
V-PIA-1S
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
Strongs 5040  [list]
Λογεῖον
Perseus
teknia
τεκνία
little children
N-VNP
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 863  [list]
Λογεῖον
Perseus
apheōntai
ἀφέωνται
have been hurled away
V-RIM/P-3P
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hai
αἱ
the
Art-NFP
Strongs 266  [list]
Λογεῖον
Perseus
hamartiai
ἁμαρτίαι
misses
N-NFP
Strongs 1223  [list]
Λογεῖον
Perseus
dia
διὰ
across
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 3686  [list]
Λογεῖον
Perseus
onoma
ὄνομα
name
N-ANS
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autou
αὐτοῦ
himself
PPro-GM3S
RBT Translation:
I am writing/drawing to yourselves, little children, because the Misses have been hurled away to yourselves across to the Name of himself.
LITV Translation:
Little children, I write to you because you have been forgiven your sins through His name.
ESV Translation:
I am writing to you, little children, because your sins are forgiven for his name’s sake.

Footnotes