Chapter 8
1 Chronicles 8:13
גת | יושבי | את | הבריחו | המה | אילון | ל יושבי | ה אבות | ראשי | המה | ו שמע | ו ברעה |
Winepress | None | את-self eternal | None | themselves | None | None | None | my head/heads | themselves | None | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 1661 גת Gath Definition: Gath, a Philistine city Root: the same as H1660 (גת); Exhaustive: the same as גת; Gath, a Philistine city; Gath. | 3427 ישב yâshab Definition: properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry; (make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, [idiom] fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, [idiom] marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 853 את ʼêth Definition: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) Root: apparent contracted from H226 (אות) in the demonstrative sense of entity; Exhaustive: apparent contracted from אות in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English). | 1272 ברח bârach Definition: to bolt, i.e. figuratively, to flee suddenly Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to bolt, i.e. figuratively, to flee suddenly; chase (away); drive away, fain, flee (away), put to flight, make haste, reach, run away, shoot. | 1992 הם hêm Definition: they (only used when emphatic) Root: or (prolonged) המה; masculine plural from H1981 (הלך); Exhaustive: or (prolonged) המה; masculine plural from הלך; they (only used when emphatic); it, like, [idiom] (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, [idiom] so, [idiom] such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye. | 357 אילון ʼAyâlôwn Definition: Ajalon, the name of five places in Palestine Root: from H354 (איל); deer-field; Exhaustive: from איל; deer-field; Ajalon, the name of five places in Palestine; Aijalon, Ajalon. | 3427 | ישב yâshab Definition: properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry; (make to) abide(-ing), continue, (cause to, make to) dwell(-ing), ease self, endure, establish, [idiom] fail, habitation, haunt, (make to) inhabit(-ant), make to keep (house), lurking, [idiom] marry(-ing), (bring again to) place, remain, return, seat, set(-tle), (down-) sit(-down, still, -ting down, -ting (place) -uate), take, tarry. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 1 | אב ʼâb Definition: father, in a literal and immediate, or figurative and remote application Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application; chief, (fore-) father(-less), [idiom] patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'. 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 7218a ראש rôʼsh Definition: the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.) Root: from an unused root apparently meaning to shake; Exhaustive: from an unused root apparently meaning to shake; the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.); band, beginning, captain, chapiter, chief(-est place, man, things), company, end, [idiom] every (man), excellent, first, forefront, (be-)head, height, (on) high(-est part, (priest)), [idiom] lead, [idiom] poor, principal, ruler, sum, top. | 1992 הם hêm Definition: they (only used when emphatic) Root: or (prolonged) המה; masculine plural from H1981 (הלך); Exhaustive: or (prolonged) המה; masculine plural from הלך; they (only used when emphatic); it, like, [idiom] (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, [idiom] so, [idiom] such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye. | 8087 | שמע Shemaʻ Definition: Shema, the name of a place in Palestine and of four Israelites Root: for the same as H8088 (שמע); Exhaustive: for the same as שמע; Shema, the name of a place in Palestine and of four Israelites; Shema. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 1283 | בריעה Bᵉrîyʻâh Definition: Beriah, the name of four Israelites Root: apparently from the feminine of H7451 (רע) with a prepositional prefix; in trouble; Exhaustive: apparently from the feminine of רע with a prepositional prefix; in trouble; Beriah, the name of four Israelites; Beriah. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Beriah and Shema, they the heads of the fathers to the inhabitants of Ajalon, they chased away the inhabitants of Gath:
And Beriah and Shema, they the heads of the fathers to the inhabitants of Ajalon, they chased away the inhabitants of Gath:
LITV Translation:
And Beriah and Shema were heads of the fathers to the dwellers of Aijalon, who drove away the dwellers of Gath;
And Beriah and Shema were heads of the fathers to the dwellers of Aijalon, who drove away the dwellers of Gath;
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
and Beriah, and Shema; these were heads of families among the dwellers in Aijalon, and they drove out the inhabitants of Gath.
and Beriah, and Shema; these were heads of families among the dwellers in Aijalon, and they drove out the inhabitants of Gath.