Skip to content
ה זה פ ה יום עד גוזן ו נהר ו הרא ו חבור ל חלח ו יביא ם מנשה שבט ו ל חצי ו ל גדי ל ראובני ו יגל ם אשור מלך פלנסר תלגת רוח ו את אשור מלך פול רוח ׀ את ישראל אלהי ו יער
Nonethe Day/Todayuntil/perpetually/witnessNoneand a riverNoneNoneNoneNoneForgotten ("Manasseh")rod/scepterNoneNoneNoneNoneNonea kingNoneNonespiritand אֵת-self eternalNonea kingNonespiritאת-self eternalGod Straightenedmighty onesNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
And the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tilgath-pilneser, king of Assyria, and he exiled them; even the Reubenites; and the Gadites; and the half tribe of Manasseh. And he brought them to Halah, and Habor, and Hara, and to the Gozan River, to this day.
ESV Translation:
So the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, the spirit of Tiglath-pileser king of Assyria, and he took them into exile, namely, the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, and brought them to Halah, Habor, Hara, and the river Gozan, to this day.
Brenton Septuagint Translation:
And the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tiglath-pileser king of Assyria, and carried away Reuben and Gad, and the half-tribe of Manasseh, and brought them to Halah, and Habor, and to the river Gozan, until this day.

Footnotes