Chapter 4
1 Chronicles 4:6
נערה | בני | אלה | ה אחשתרי | ו את | תימני | ו את | חפר | ו את | אחזם | את | נערה | ל ו | ו תלד |
None | sons/my son | these/mighty-one/goddess | None | and אֵת-self eternal | None | and אֵת-self eternal | None | and אֵת-self eternal | None | את-self eternal | None | to himself | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 5292b נערה Naʻărâh Definition: Naarah, the name of an Israelitess, and of a place in Palestine Root: the same as H5291 (נערה); Exhaustive: the same as נערה; Naarah, the name of an Israelitess, and of a place in Palestine; Naarah, Naarath. | 1121a בן bên Definition: a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.) Root: from H1129 (בנה); Exhaustive: from בנה; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.); [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ([phrase]) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, [phrase] (young) bullock, [phrase] (young) calf, [idiom] came up in, child, colt, [idiom] common, [idiom] corn, daughter, [idiom] of first, [phrase] firstborn, foal, [phrase] very fruitful, [phrase] postage, [idiom] in, [phrase] kid, [phrase] lamb, ([phrase]) man, meet, [phrase] mighty, [phrase] nephew, old, ([phrase]) people, [phrase] rebel, [phrase] robber, [idiom] servant born, [idiom] soldier, son, [phrase] spark, [phrase] steward, [phrase] stranger, [idiom] surely, them of, [phrase] tumultuous one, [phrase] valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth. | 428 | אלה ʼêl-leh Definition: these or those Root: prolonged from H411 (אל); Exhaustive: prolonged from אל; these or those; an-(the) other; one sort, so, some, such, them, these (same), they, this, those, thus, which, who(-m). 424 | אלה ʼêlâh Definition: an oak or other strong tree Root: feminine of H352 (איל); Exhaustive: lemma אלה first vowel, corrected to אלה; feminine of איל; an oak or other strong tree; elm, oak, teil-tree. 423 אלה ʼâlâh Definition: an imprecation Root: from H422 (אלה); Exhaustive: from אלה; an imprecation; curse, cursing, execration, oath, swearing. | 146 | אדר ʼAddâr Definition: Addar, a place in Palestine; also an Israelite Root: intensive from H142 (אדר); ample; Exhaustive: intensive from אדר; ample; Addar, a place in Palestine; also an Israelite; Addar. 326 | אחשתרי ʼăchashtârîy Definition: an achastarite (i.e. courier); the designation (rather than name) of an Israelite Root: probably of Persian derivation; Exhaustive: probably of Persian derivation; an achastarite (i.e. courier); the designation (rather than name) of an Israelite; Haakashtari (includ. the article). 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 853 | את ʼêth Definition: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) Root: apparent contracted from H226 (אות) in the demonstrative sense of entity; Exhaustive: apparent contracted from אות in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English). 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 8488 תימני Têymᵉnîy Definition: Temeni, an Israelite Root: probably for H8489 (תימני); Exhaustive: probably for תימני; Temeni, an Israelite; Temeni. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 853 | את ʼêth Definition: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) Root: apparent contracted from H226 (אות) in the demonstrative sense of entity; Exhaustive: apparent contracted from אות in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English). 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 146 | אדר ʼAddâr Definition: Addar, a place in Palestine; also an Israelite Root: intensive from H142 (אדר); ample; Exhaustive: intensive from אדר; ample; Addar, a place in Palestine; also an Israelite; Addar. 2660a חפר Chêpher Definition: Chepher, a place in Palestine; also the name of three Israelites Root: from H2658 (חפר) or H2659 (חפר); a pit of shame; Exhaustive: from חפר or חפר; a pit of shame; Chepher, a place in Palestine; also the name of three Israelites; Hepher. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 853 | את ʼêth Definition: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) Root: apparent contracted from H226 (אות) in the demonstrative sense of entity; Exhaustive: apparent contracted from אות in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English). 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 275 אחזם ʼĂchuzzâm Definition: Achuzzam, an Israelite Root: from H270 (אחז); seizure; Exhaustive: from אחז; seizure; Achuzzam, an Israelite; Ahuzam. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 853 את ʼêth Definition: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) Root: apparent contracted from H226 (אות) in the demonstrative sense of entity; Exhaustive: apparent contracted from אות in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English). | 5292b נערה Naʻărâh Definition: Naarah, the name of an Israelitess, and of a place in Palestine Root: the same as H5291 (נערה); Exhaustive: the same as נערה; Naarah, the name of an Israelitess, and of a place in Palestine; Naarah, Naarath. | 9033 | ו None Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 3205 | ילד yâlad Definition: to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage; bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman). 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Naarah will bear to him Ahuzzam and Hepher, and Temeni, and Hahashtari. These the sons of Naraah.
And Naarah will bear to him Ahuzzam and Hepher, and Temeni, and Hahashtari. These the sons of Naraah.
LITV Translation:
And Naarah bore to him Ahuzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.
And Naarah bore to him Ahuzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.
ESV Translation:
Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.
Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.
Brenton Septuagint Translation:
And Aoda bore to him Ochaia, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari: all these were the sons of Aoda.
And Aoda bore to him Ochaia, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari: all these were the sons of Aoda.